reede, 15. veebruar 2013

Calvino

...on üks mu lemmikkirjanikke. Olen kaua aega pidanud plaani lugeda tema raamatut "Se una notte d'inverno un viaggiatore" (1979) ja mõelnud, et miks seda maagilist jutustust jutustamisest ometi eesti keelde pole tõlgitud, kui nüüd äkki ilmus just ka selle eestikeelne tõlge (tõlkinud Eva Ingerpuu-Rümmel, pealkirjaks eesti keeles "Kui rändur talvisel ööl")! Nii on nad tänaseks mul mõlemad raamatukogus laua peal ja kohvikus koogitaldrikute vahel laua peal ja kodus voodi kõrval öökapi peal. Ja nüüd, kui umbes pool raamatu(te)st on läbi, ütlen: milline meeletu fantaasia ja virr-varr! Lisaks nii palju kõike seda (eelkõige Lugeja kuju), mis viib mõtted Calvino vestluskaaslasele teoreetilises plaanis - Umberto Ecole. Samuti olen teinud  lugemise käigus mõnuga väikest viisi tõlkekriitikat. Igal juhul lugemise mõnu par excellence!




Kommentaare ei ole: